I’d imagine that for some journalists this style guide comes as a great help in their writing. It’s published by the British and Foreign Bible Society. I haven’t delved too far into it, but it seems to provide a good enough context to begin understanding biblical concepts. Although, I do wonder if wikipedia could serve a similar, if not better, function.
The Bible Style Guide found off of BiteMyBible
It definitely takes a very ecumenical take on all issues. The Baptism entry is sprinkled with (immersed in?) words like ‘many’ and ‘some’. Here’s a brief excerpt:
A water-based initiation ceremony or sacrament that is understood in different ways across the Churches. The term is linked to the Greek word baptizein, which originally meant ‘to plunge’ or sometimes ‘to submerge’. The Greek term baptismos referred to a range of washing rituals. In the New Testament, both John the Baptist and Jesus are said to have baptised (John 3.22, 23). The actual method of baptising is not set out clearly in the Bible. Some insist that the ‘coming up out of the water’ of Mark 1.10 shows that total immersion underwater is involved. Others argue that this shows no more than the ceremony took place standing in a river. Different Christian groups therefore use different methods – total immersion underwater, pouring over the head or sprinkling of drops of water.
Thoughts?
HT: Metacatholic and later on in the day SansBlogue reminded me of it.

